USA TODAY US Edition

How Hollywood surprised ‘Sympathize­r’ author. And me, too.

- Thuan Le Elston USA TODAY Thuan Le Elston, a USA TODAY Opinion editor, is the author of “Rendezvous at the Altar: From Vietnam to Virginia.”

I haven’t been this jealous in a long time, though I’m watching a know-it-all auteur director torture yet another Hollywood Vietnam War movie.

You know, the kind with the stereotypi­cal peasants in straw conical hats getting yelled and shot at, and the hackneyed U.S. soldiers full of fear and drugs blowing up everything. At least this flick doesn’t have an overused prostitute archetype selling the line “me love you long time.”

What I’m actually watching is Episode 4 of the HBO miniseries “The Sympathize­r,” based on the Pulitzer Prizewinni­ng novel by Viet Thanh Nguyen. True to the book, the show about a halfFrench, half-Vietnamese spy is a biting commentary on America’s Vietnam War literature and movies.

Why am I jealous?

“The Sympathize­r” stars Robert Downey Jr. and Sandra Oh, but its cast is majority Vietnamese who speak actual Vietnamese lines that appear in English subtitles – throughout the show’s seven episodes, with the finale airing Sunday on HBO and Max.

That’s quite a long way from what Hollywood box office numbers dictated when I was in a Vietnam War movie.

American appetite has changed since my Vietnam War film

Three decades ago, I had 15 minutes’ worth of lines in Oliver Stone’s “Heaven and Earth,” even a scene with Tommy Lee Jones. Then, America didn’t have an appetite for films with subtitles.

When we Vietnamese actors spoke our lines with other Vietnamese characters, we spoke fluent English standing in for fluent Vietnamese. When we spoke to American characters, however, we had to speak pidgin English.

For me, who at the age of 8 came here with my family as the Vietnam War ended in 1975 and grew up in Phoenix before becoming a reporter for the Los Angeles Times, it was, to say the least, awkward.

Oliver based his 1993 film on Le Ly Hayslip’s memoirs recounting her childhood in Central Vietnam. Because her village was caught between communist North Vietnam and the Washington­backed South Vietnam, she became a teenage Viet Cong guerilla then grew into a survivor entreprene­ur, and finally a widow and philanthro­pist in America.

Coincident­ally, Le Ly, a big sister to me since we met during the filming of “Heaven and Earth,” introduced me to Viet Thanh Nguyen over email in 2017 after The New York Times published his column with the headline, “The Great Vietnam War Novel Was Not Written by an American.”

In it, the University of Southern California professor wrote about Le Ly: “I came across her book as a college student at Berkeley in the early 1990s. It moved me deeply, not only because it was a compelling memoir, but also because it was one of the few books in English by a Vietnamese writer. (Cowritten, in her case, with Jay Wurts.)”

Nguyen’s column ran a year after he won the Pulitzer for “The Sympathize­r” and drew interest from Hollywood.

Last month, after the HBO miniseries premiered, I wrote about “Sympathize­r” co-star Kieu Chinh. Wanting a quote from Nguyen – who’s also one of the show’s executive producers – I emailed him. He didn’t disappoint, writing back: “Kieu Chinh is a legend of Vietnamese cinema and popular culture.”

This month, I finally met Nguyen in person in Washington, D.C., at a small luncheon before his Smithsonia­n Q&A session on adapting his book for the screen. Greeting me, the professor-turned-producer smiled and said it was good of me to pay respect to Kieu Chinh, whom he called “a hustler.”

I knew immediatel­y that he meant it as a compliment, and we marveled that at the age of 86, Kieu Chinh is still working so hard in such an unforgivin­g industry as Hollywood. The legend still loves her craft.

Lucky for my husband and me that we met Nguyen in a small group. That night at the Smithsonia­n’s National Museum of Asian Art, the auditorium was packed with people who had a lot of questions. The Q&A was co-presented with the Vietnam Society and moderated by Sylvia Chong, an associate professor at the University of Virginia and author of “The Oriental Obscene: Violence and Racial Fantasies in the Vietnam Era.” It drew diplomats, film buffs, and young Vietnamese Americans working on their own writing and film projects.

One question stood out for me, from an older Vietnamese gentleman who asked in English: “You have been living in Hollywood as the ministry of informatio­n for the U.S. and now you have ‘sympathize­d’ with Hollywood. How much Vietnamese do you think the (miniseries) has?”

Though the questioner sat toward the front and most of the audience couldn’t see him, you can hear the twinkle in his voice.

We in the audience actually laughed then applauded his question.

‘It is wet down here. You gotta get into it.’

Viet Thanh Nguyen, charming and unruffled throughout the night, answered: “I realize I am living in a contradict­ion of many many layers. I was going to do a cameo ... and I told (co-showrunner) Park Chan-wook, look, I want to get blown up. I want you to blow me up in filming because I deserve it as someone who has sold out to Hollywood.”

“But I think I have to give Hollywood some credit,” Nguyen said. “Hollywood has changed. Hollywood is not exactly the same as it was in the 1970s that is being satirized in the novel and in the TV series.

“At every turn, I expected the worst and at every turn, Hollywood surprised me. And I think it was because we assembled the right team of collaborat­ors. I gave the book over to my collaborat­ors at HBO and A24 and I thought this is worth the risk.

“The novel is a lever to move certain things in the world and it succeeded and it sold a lot of copies and then we have a TV series. And hopefully the TV series can be a lever, with all its flaws, in order to hopefully budge the world a little bit more so that the next Vietnamese, Asian American production to come out of Hollywood will have even more stories, more opportunit­ies for actors and providers.”

Then it was Nguyen’s turn to tease the audience: “The whole point is, as Claude, the CIA agent, said in the first episode – It is wet down here. You gotta get into it. And that is what it is like to work in Hollywood.”

 ?? EMMA MCINTYRE/GETTY IMAGES ?? “The Sympathize­r” author Viet Thanh Nguyen, fourth from left, attends the Los Angeles premiere last month of the miniseries. It stars Robert Downey Jr., center. To his left are director Park Chan-wook and co-stars Kieu Chinh and Sandra Oh, as well as his wife, producer Susan Downey.
EMMA MCINTYRE/GETTY IMAGES “The Sympathize­r” author Viet Thanh Nguyen, fourth from left, attends the Los Angeles premiere last month of the miniseries. It stars Robert Downey Jr., center. To his left are director Park Chan-wook and co-stars Kieu Chinh and Sandra Oh, as well as his wife, producer Susan Downey.
 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States