The Taos News

Grama Cuca tiene todas las answers

-

Ya la temporada de Lent se había llegado and Canutito was looking al calendario to see just how far La Cuaresma had advanced. The calendar month para marzo tenía a picture de un ángel on it. Canutito gazed thoughtful­ly and he asked grampo: “Grampo, ¿qué en un ángel?”

Grampo Caralampio looked over y le respondió:“M’hijo, los ángeles son como ‘fairies’ que hacen flutter all over the place haciendo magic.”

“No they’re not, ¡viejo!” Grama

Cuca called over. “Los ángels no son

nada como las fairies; las fairies son imaginary y nunca existieron

except en las fairy tales pero los ángeles son pure spirits of God and they are very real.”

“Can people become ángeles cuando hacen die y van a Heaven, grama?” Canutito asked her. I’d love to get un par de alas to fly.” “No, m’hijo,” Grama Cuca replied. “Los ángeles never had bodies como nosotros; son espíritus puros. Whenever people die y van pa’l Cielo, they can be santos pero no ángeles.”

“¿Entonces por qué es que los artistas draw angels como people with wings?” Canutito prodded her, apuntando al calendario.

“Es porque nadie knows lo que los pure spirits look like y nuestra imaginació­n is too limited to figure it out y por esa razón los pintamos como gente con alas,” Grama Cuca finished.

“You know muchas cosas about Heaven, grama,” Canutito remarked. “Could you be una ‘padra’ and teach muchas cosas en la Misa?”

“No hay such a thing as ‘una padra,’ m’hijo,” grama said. “Los Católicos have a man priest who is called ‘un padre.’

“Are there smart ladies que saben muchas cosas, grama?” Canutito asked.

“Sí, naturalmen­te, m’hijo,” Grama Cuca said, “Hay catequista­s who teach catechism y monjas who are nuns who pray full time, hay hermanas religiosas who teach en público and there was Mary, la mamá de Jesús, who taught him muchas cosas cuando él era un baby.”

Grama Cuca paused por un momento a pensar and then she said: “In almost every community hay algunas personas que son muy wise porque son a part of Nature instead of siendo apart from Nature. Me acuerdo de que there was a lady llamada Mana Rosenda. Ella observaba, cuando caminaba de su casa hasta la iglesia every day.

By the way in which she dressed la gente sabía los tiempos del año. If she dressed en color verde, todos decían that it was Ordinary Time. If she dressed in black, ella estaba en luto for the death of someone. Si se vestía in red, people could count on it being la fiesta de un mártir. If she dressed en blanco, todos sabían que era una Solemn Feast de Dios, la Virgen o de San Juan Bautista. Si Mana Rosenda dressed en violet, tenía que ser the time of Lent. Ella era very devout and she honored the changing seasons con sus colores.

Canutito was fascinated con la historia de Mana Rosenda that Grama Cuca was telling him, de manera que he asked grama: “What would she do si los tiempos de año were to change half-way through the day de repente?”

Grama Cuca smiled porque ella tenía la answer. She said: “Una Cuaresma, Mana Rosenda faithfully dressed en violet por 40 days and 40 nights. We were all wondering qué iba a hacer when Easter suddenly came. Pero she went to Mass en violeta hasta Holy Saturday pero el momento que el padre sang out the gloria, she stood up, hizo la reverencia and stepped outside the church. Un momento después, she came back in, dressed in white.” Canutito raised las cejas, astonished de que había gente so wise en todas partes …

This is Episode #798 in the weekly Spamglish series written by Taos historian and linguist Larry Torres to preserve the unique mashup of Spanish and English spoken in Northern New Mexico. Find prior chapters at taosnews.com.

 ??  ?? ¿HABLA USTED SPAMGLISH?
¿HABLA USTED SPAMGLISH?

Newspapers in English

Newspapers from United States