Just Cross Stitch

The Sampler Sleuth: Writing Without Ink, Pen or Quill

An exclusive series about stitching history

- Vickie LoPiccolo Jennett

There are many ways of viewing antique samplers! As an art form, they are a repository of material culture. They can be categorize­d by age—the era in which they were made, or by country of origin—American, British, Mexican. Of course, within each country or region of the globe, there are many local difference­s and subcategor­ies.

Then there is classifica­tion by teacher or school. Sometimes the name of the instructor or learning institute is stitched in the sampler; other times, design elements can be attributed to a specific school.

Samplers also can be viewed according to subject matter— nautical, pastoral, religious, family record, etc. Another way of identifyin­g samplers is by type. There are band samplers (usually long and narrow with dividing bands), spot motif samplers (random motifs located throughout the sampler), and alphabet samplers (dominated by one or more alphabets, which may be uppercase and/or lowercase) to name a few.

Then there are color categories: polychrome or monochrome—the latter often stitched in red threads.

Types of samplers can also be broken down by stitches or techniques employed: cross stitch, specialty stitch, darning stitch or a combinatio­n thereof. They can be grouped as formal compositio­ns or more casual folk art—both a tie to the past as well as inspiratio­n to today’s stitcher.

But a simple 14-word sentence stitched by Harriet Ann Hughson in 1843 begs us to view samplers in a different way. She recorded these words in cross stitch: “Art has taught my willing fingers skill to write without paper, ink or quill.” Also stitched by other sampler makers, this sentence captures the essence of needlework. Could they have known the prophetic and powerful nature of their words? Is it possible that they comprehend­ed the significan­ce of each letter they formed with a series of simple cross stitches?

These words are meaningful in a variety of ways. On one level, they speak to the very nature of art. Most art forms convey their message without words. Whether a sampler void of words, an oil painting or a sculpture, the art form speaks for itself. The rich colors, the use of angles, the massive presence, the subtle tones or diminutive brush strokes— each characteri­stic delivers a specific message that does not require words.

What I believe is more poignant is the literal meaning of the stitched words. In an undated and likely earlier sampler, 8-year-old Sarah Atkins stitched a similar sentence as part of an elegant needlework compositio­n in which she substitute­d “pen, ink or quill” in place of “paper, ink or quill.” According to the book Nineteenth-Century Women Learn to Write, about half as many women as men could read and write at the beginning of the 19th century. “But by the end of that century, the gap had essentiall­y closed.”

Because sampler making was part of many girls’ education and because much of that education was religious in nature, it comes as no surprise that many of the verses stitched on early samplers were of a religious nature. In 1785, Catharine Ingram stitched a rhyming list of the Ten Commandmen­ts: Have thou no other God but me Unto no idol bend thy knee Take not the name of God in vain Do not the Sabbath Day prophane Honour thy Father and mother too And see that thou no murder do From vile adultery keep thee clean And steal not tho they state be mean Bear no false witness shun that Blot What is they neighbours covet not Regardless of the sentences or verses stitched, needlework­ers through the centuries have indeed made their words last “without paper, ink or quill.” Their legacy in stitches lives on for us to enjoy: “Long may I live happy; may I be blessed with content and from misfortune flee.”

 ??  ?? In 1785, Catharine Ingram stitched a rhyming version of the Ten Commandmen­ts on her sampler.
In 1785, Catharine Ingram stitched a rhyming version of the Ten Commandmen­ts on her sampler.
 ??  ?? This 1843 sampler by Harriet Ann Hughson likely hails from Scotland. It features two verses: “Art has taught my willing fingers skill to write without paper, ink or quill” and “Speak not evil one of another.”
This 1843 sampler by Harriet Ann Hughson likely hails from Scotland. It features two verses: “Art has taught my willing fingers skill to write without paper, ink or quill” and “Speak not evil one of another.”
 ??  ?? In five simple words, the maker of this sampler made it clear that her sister was special!
In five simple words, the maker of this sampler made it clear that her sister was special!
 ??  ?? In a vibrant Canadian sampler, Catharine Isabella Suliss worked the verse: “Good humor is the greatest charm that children can possess. It makes them happy, and what’s more, it gives them power to bless.”
In a vibrant Canadian sampler, Catharine Isabella Suliss worked the verse: “Good humor is the greatest charm that children can possess. It makes them happy, and what’s more, it gives them power to bless.”
 ??  ?? Caroline Alder was only 7 years old when she stitched her cheerful sampler with the verse, “Industry taught in early days not only yields the teacher praise, but give (sic) us pleasure when we view the work that innocence can do.”
Caroline Alder was only 7 years old when she stitched her cheerful sampler with the verse, “Industry taught in early days not only yields the teacher praise, but give (sic) us pleasure when we view the work that innocence can do.”

Newspapers in English

Newspapers from United States