Heraldo de Aragón

‘S. El barco de Teseo’, el fenómeno literario de J. J. Abrams que ha arrasado en las librerías

- PEDRO ZAPATER

de los medios especializ­ados, contó con escritores conocidos que pudieron leer el libro antes de su publicació­n y tuvo mucha difusión en las redes sociales. Eso despertó mucho interés», señala.

En opinión de Cosculluel­a, «es un libro que le puedes regalar a alguien que no es especialme­nte lector porque es como un artefacto, un objeto que va más allá del libro». Por otra parte, apunta que «se ha hablado mucho de las cositas que tiene, de la edición, pero poco de la historia que cuenta».

Más ejemplares

En la librería Siglo XXI de Zaragoza ‘S. El barco de Teseo’ «se agotó antes de Navidad, el 8 de diciembre ya no nos quedaba ninguno», recuerda su propietari­o, Óscar Martín. Y lo mismo ocurrió en Cálamo: «Duraron dos semanas escasas. Era un producto muy marcado por la época de las Navidades», explican desde este establecim­iento.

La nueva y esperada edición del ‘S. El barco de Teseo’ estará lista para el mes de marzo, avanzan desde la editorial Duomo. Ayer domingo solo aparecían dos ejemplares disponible­s en España, según la web todostusli­bros.com. La obra ha ocupado el número 1 en la lista de los libros más vendidos de ‘The New York Times’, en Países Bajos ha estado un año en las listas de los más vendidos, en Italia lleva 15 ediciones (75.000 ejemplares despachado­s), en Alemania se vendieron 80.000 en cuatro semanas, y también se ha editado con éxito en Portugal, Brasil, Reino Unido, Corea, Francia, Hungría, China y Taiwán.

Con todo, el libro no tenía una edición en castellano. Hasta ahora. El principal escollo para lanzarse a esta aventura editorial era la dificultad de producirlo: «Viene en un estuche, es de tapa dura y dentro contiene anotacione­s en los márgenes de distintos colores, más de una veintena de elementos insertados entre sus páginas: desde una servilleta con un mapa a una postal… todo eso tiene una complejida­d de edición increíble», añaden los editores.

La traducción también fue todo un reto y se ha cuidado al máximo para que en cada página se conserven todas las notas al margen de la misma manera que aparecen en la edición inglesa.

En España tiene un coste de 49 euros. Aunque ‘a priori’ es elevado, quienes lo han leído y lo han experiment­ado afirman que vale cada euro de su precio. «Éramos consciente­s de su éxito en otros países, pero no sabíamos realmente si ocurriría lo mismo en España –cuentan desde Duomo–. La suerte es que ha conectado con el público español, ha gustado muchísimo y hay muchos lectores que están esperando la segunda edición. Ha sido realmente un fenómeno. Era un apuesta importante y con ciertos riesgos de que el barco naufragara. Pero la travesía no ha podido ser más favorable». el principal protagonis­ta masculino, el tenor que da vida a Rodolfo. El conjunto vocal tuvo una breve intervenci­ón en el segundo acto, que puede calificars­e de notable. La orquesta apoyó con suficienci­a la actuación de los personajes, subrayando episodios concretos, aunque se echó en falta cierta profundida­d en momentos que hubieran exigido mayor carga instrument­al.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain