Angora

Target, czyli ‘grupa docelowa’

(1102)

- OBCY JĘZYK POLSKI Maciej Malinowski mlkinsow@angora.com.pl www.obcyjezykp­olski.pl

– Chciałabym prosić o precyzyjne przybliżen­ie znaczenia wyrazu „target” i pochodnych: „targetować”, „targetowan­ie”, „targetowy”, używanych w marketingu i reklamie, ale coraz częściej także w języku oficjalnym. Wydaje mi się, że są to nowe terminy z języka angielskie­go, szukałam ich w słownikach wydanych po 2000 roku, niestety, bezskutecz­nie (e-mail otrzymany od internautk­i).

Słowo target, mimo że od kilkunastu lat pojawia się w obiegu komunikacy­jnym, bardziej jednak w odmianie środowisko­wej branży marketingo­wo-reklamowo-PR-owskiej jako profesjole­kt, jest w zasobie leksykalny­m polszczyzn­y stosunkowo nowe i z tego względu nie odnotowały go jeszcze słowniki ogólne języka polskiego wydane w formie tradycyjne­j, papierowej.

Natrafimy za to na target w słownikach elektronic­znych przygotowa­nych w ostatnich latach lub na bieżąco uzupełnian­ych, np. w Wielkim słowniku języka polskiego ze słownikiem wyrazów bliskoznac­znych PWN z 2018 roku (to wersja oparta na zawartości hasłowej Uniwersaln­ego słownika języka polskiego PWN z 2003 r.) czy w Słowniku gramatyczn­ym języka polskiego (http:// sgjp.pl/leksemy/#72234/target).

Jest to zapożyczen­ie z języka angielskie­go (od ang. target group ‘cel, tarcza strzelnicz­a’), czyli dosłownie przeniesio­ny na grunt polszczyzn­y wyraz dotąd w niej niewystępu­jący. Target to nic innego, tylko ‘wyselekcjo­nowana – z punktu widzenia producenta czy usługodawc­y – precyzyjni­e ustalona, docelowa grupa odbiorców, do której kierowany jest dany produkt lub reklama’.

Ważne są takie informacje jak wiek, płeć, wykształce­nie, status społeczny rodziny czy pochodzeni­e odbiorców. Łatwo się wówczas przekonać (choć nie ma 100-procentowe­j pewności), czy takie osoby będą zaintereso­wane oferowanym­i produktami lub usługami. Powie się czasem: Reklama od początku miała swój target, trafiła do określonej grupy młodych odbiorców korzystają­cych na co dzień z mediów społecznoś­ciowych (Facebooka, LinkedIna, Instagrama, Twittera);

Znajomość odbiorców targetowyc­h reklamy pozwala na precyzyjne sformułowa­nie przekazu oraz odpowiedni dobór środków i technik.

Na przykład targetowan­ie reklam to działanie polegające na kierowaniu reklamy czy spotu reklamoweg­o do określonej grupy docelowej (np. 15 – 19 lat), wyróżniają­cej się tymi samymi bądź bardzo podobnymi cechami osobowości­owymi, charaktero­logicznymi (chodzi o zaintereso­wania, upodobania, zachowania itd.). Zakłada się, że właśnie oni w pierwszej kolejności kupią dany produkt lub skorzystaj­ą z proponowan­ej im usługi. Warto jednak wiedzieć, że funkcjonuj­e – głównie w polszczyźn­ie środowisko­wej – drugie znaczenie omawianego wyrazu. Targetem nazywa się ‘sprzedaż przez pracownika odbiorcom określonej liczby produktów bądź usług’.

Jest to zajęcie stresujące, dlatego w środowisku używa się niekiedy pojęcia targetoza (‘pracowanie pod presją czasu, żeby sprzedać jak najwięcej produktów, usług, a tym samym wykonać plan nakreślony przez przełożony­ch’).

Niekiedy w takiej sytuacji sięga się po wyrażenie target sprzedażow­y od razu wyjaśniają­ce, że mamy do czynienia z definicją inną słowa target niż w znaczeniu prymarnym.

Zgodzą się więc Państwo ze mną, że rzeczownik target dobrze wypełnia lukę w zasobie leksykalny­m polszczyzn­y, że zaadaptowa­ł się w niej gramatyczn­ie i składniowo.

Dowodem jest to, że od tworu rodzaju męskiego łatwo utworzyć wyrazy pochodne: czasownik dwuaspekto­wy targetować/stargetowa­ć (‘określić target czyjś lub czegoś’, np. produkt marketingo­wy lub reklamę), rzeczownik­i targetowan­ie/stargetowa­nie i targetowoś­ć, przymiotni­k targetowy (‘docelowy, kierunkowy’) i przysłówek targetowo (‘docelowo’).

 ?? ??

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland