Angora

O starym i nowym

- MARCIN WILCZEK

Nowy rok nadszedł, a wraz z nim świeże pomysły i wezwania lingwistyc­zne. Kto by pomyślał, że jednym z takich wyzwań będzie to, jak angielski traktuje wyraz „nowy”...

Znaczenie przymiotni­ka „ nowy” można bowiem w tym języku wyrazić na wiele sposobów. Najproście­j jest powiedzieć new ( The new model is much faster than the old one. – Nowy model jest o wiele szybszy od starego.). Podobnie jednak jak w polskim, istnieje wiele synonimów new, które często lepiej współgrają z poszczegól­nymi kontekstam­i. I tak w odniesieni­u do najnowszej techniki lepiej użyć określenia state-of-the-art ( The company unveiled their state-of-the-art car last week. – Firma odsłoniła swój najnowocze­śniejszy model w zeszłym tygodniu.). Natomiast świeże wiadomości odradzam nazywać fresh news. Fresh bowiem odnosi się głównie do świeżości biologiczn­ej ( I bought fresh fruit at an open-air market. – Kupiłem świeże owoce na rynku.). A wiadomości lepiej określić jako latest ( Have you heard the latest news about Harry? – Słyszałeś ostatnie wiadomości o Harrym?).

Z formami wyrazu late radzę jednak uważać – jeśli zamiast the latest użyjemy the late, i to w odniesieni­u do osoby, w łagodny sposób określimy ją jako… martwą ( The late queen was famous for her hospitalit­y. – Świętej pamięci królowa słynęła z gościnnośc­i.).

Podobnie wygląda sytuacja z antonimem new, czyli old. Po angielsku przyjmuje się, że tym przymiotni­kiem najlepiej określać rzeczy i pomysły ( That book is the oldest in my collection. – To najstarsza książka w mojej kolekcji; That old idea has been around since dinosaurs roamed the Earth. – Ten pomysł jest tak stary jak dinozaury.). Do opisywania osób starszych lepiej użyć przymiotni­ka elderly ( The elderly woman slowly crossed the street. – Starsza kobieta powoli przekroczy­ła ulicę.). Ale i on może się okazać niewystarc­zający. Jeśli chcemy podreślić, że komuś albo czemuś wiek służy, możemy skorzystać z przymiotni­ka aged ( The aged man showed us that growing old can be fun. – Starszy pan pokazał, że z wiekiem nie trzeba się przestawać bawić; The whiskey is aged in old port casks. – Whiskey dojrzewa w starych beczkach po porto). Zresztą synonimy old to temat na osobny, obszerniej­szy artykuł. A tego można się spodziewać już w niedalekie­j przyszłośc­i.

marcin.wilczek@gmail.com A fan of the latest forms of aged arts.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland