The Philippine Star

A mansion of languages

- By DANTON REMOTO

In 1977, my mentor, the National Artist for Literature and Theater Rolando S. Tinio, said: “It is too simple-minded to suppose that enthusiasm for Filipino as

lingua franca and national language of the country necessaril­y involves the eliminatio­n of English usage or training for it in schools. Proficienc­y in English provides us with all the advantages that champions of English say it does – access to the vast fund of culture expressed in it, mobility in various spheres of the internatio­nal scene, especially those dominated by the English-speaking Americans, participat­ion in a quality of modern life of which some features may be assimilate­d by us with great advantage.”

Professor Tinio continues: “Linguistic nationalis­m does not imply cultural chauvinism. Nobody wants to go back to the mountains. The essential Filipino is not the center of an onion one gets at by peeling off layer after layer of vegetable skin. One’s experience with onions is quite telling: Peel off everything and you end up with a pinch of air.”

Written 40 years ago, these words still echo especially now, when by some quirk of history and economics, enrollment In English courses are rising because (1) there are many vacant positions for teachers of English and literature in the private and public schools, and (b) there are many vacancies, still, for jobs in call centers with entry-level pay of P18,000 plus signing bonus, and a career that will make you earn twice your present salary in just a few years. With the opening of the doors of the Associatio­n of Southeast Asian Nations (ASEAN) to everyone in the region, more and more Filipinos are being hired to teach English in Indonesia, Thailand and yes, even our best friend, China.

Why? First, Filipino teachers will accept a pay scale lower than their Western counterpar­ts. Second, they are conversant with American popular culture, a happy (or unhappy) results of decades of American colonialis­m and neo-colonialis­m. Third, they are still Southeast Asians beneath their skin, and are thus familiar with Asian cultural practices, whether said or unsaid. One is the importance of saving face, the meaning of “maybe” or “I will try” to an invitation means he or she does not want to hurt you, be he or she will not show up. Another is the primacy given to family. Already in his 50s, one is still called Totoy or Baby or Blue Boy, and still lives with one’s parents and extended family. You can see that, as well, in the other Southeast Asian countries, where families are nuclear and not split, where food is communal and not eaten in siloed cubicles.

Three long decades of teaching English and Journalism to students (together with four years of teaching Filipino) have shown me that the best students in English are also the best students in Filipino. And how did they master the two languages?

One, they had very good teachers in both languages. Two, they inhabited the worlds of both languages. Three, they have gone beyond the false either-or mentality that hobbled their parents. Let me explain. My best students in English and Filipino were tutored by crème de la crème, many of them teaching in private schools. At the Ateneo de Manila University, we have classes in Remedial English, since renamed Basic English or English 1. These are six units of noncredit subjects. The enrollees are mostly intelligen­t students from the public schools and the provinces. Lack of books and untrained teachers prevent them from having a level playing field with the other freshmen. A year of catching up is necessary for them to have the skills to have a mano-a-mano with the other students.

Moreover, I introduce them to the worlds of the language they are studying – be it in the formal realm of the textbook or the popular ones of film, graphic novel, YouTube or anime. I encourage them to keep a journal as well, which is not a diary where you write what time you woke up and why. A journal, or its postmodern cousin, the Web log or blog, aims to capture impression­s or moods on the wing. If at the same time it sharpens the students’ knowledge of English, then that is already hallelujah for the English teacher.

And the third is that today’s generation of students is no longer burdened by the guilt of learning English – and mastering it. I still remember those writing workshops I took in the 1980s, when I was asked why I wrote bourgeois stories in the colonizer’s language. The panelists said I should write about workers and peasants – and that I should write in Filipino. Without batting a false eyelash, I answered that I don’t know anything about workers and peasants, and to write about something I don’t know would be to misreprese­nt them. To the charge that I write only in English, I showed them my poems in Filipino, because the modern Filipino writer is not only a writer in either English or Filipino, but a writer in both languages, or in Bisaya or Bikolano or Ilocano or Waray, languages that are like colorful balls he juggles with the dexterity of a seasoned circus performer.

So it’s not a choice between English and Filipino, but rather, English and Filipino, plus the language of one’s grandmothe­r, be it Bikolano, Waray, or Tausug. And in college, another language of one’s choice, be it Bahasa Indonesia, German, or French – the better to view the world from many windows, since to learn a new language is to see the world from another angle of vision. In short, one no longer has to live between two languages, but to live in a mansion of many languages.

To end in a full circle, we must return to Rolando S. Tinio, who said: “Only the mastery of a first language enables one to master a second and a third. For one can think and feel only in one’s first language, then encode those thoughts and feelings into a second and a third.”

In short, as a friend and fellow professor has put it, “The Philippine­s is a multi-lingual paradise.” The earlier we know we live in a paradise of many languages, the better we can savor its fruits ripened by the sun.

Comments can be sent to danton.lodestar@gmail.com

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Philippines