Montreal Gazette

Language rules give companies cost jitters

- STÉPHANE ROLLAND

A proposed regulation on the language of commercial signs could lead to “the disappeara­nce of popular products” in Quebec, says an internatio­nal group of businesses.

The costs and irritants surroundin­g its applicatio­n could force certain manufactur­ers to avoid Quebec, warns the head of the Internatio­nal Trademark Associatio­n (INTA), which represents 6,500 companies in 181 jurisdicti­ons.

“Companies will have to ask themselves if it is really relevant to be in the Quebec market,” the president and chief executive of INTA, Etienne Sanz de Acedo, said in an interview. “As soon as a company asks itself these questions, it means a possible withdrawal of the product from the market, and therefore less choice for consumers.”

Consumers would lose out, Sanz de Acedo said.

“If there is less choice for consumers, that means that some companies will have more opportunit­y to increase prices since with less choice, prices are higher.”

The draft regulation specifies the applicatio­n of certain provisions of An Act Respecting French, the Official and Common Language of Quebec, better known as Bill 96. Sanz de Acedo said he supports the principle of protecting the French language.

“I'm French,” he insisted. “I will always defend the interests of the French language.”

His associatio­n is, however, “concerned” about certain provisions of the draft regulation. One of the elements that concerns INTA is the translatio­n of the words engraved on a product.

In its brief, the associatio­n gives the example of the interior drawer of a washing machine where the identifica­tion of the different compartmen­ts (such as detergents and softeners) would be engraved in English.

Translatin­g these markings is much more complex than translatin­g a user manual, Sanz de Acedo pointed out.

“That would mean that, for example, manufactur­ers would have to change their manufactur­ing moulds. If a manufactur­er has to change its manufactur­ing method exclusivel­y for the Quebec market, that would entail considerab­le costs for a company.”

The associatio­n is also concerned about the obligation to translate descriptio­ns that are part of a registered trademark, and about the costs and deadlines related to the applicatio­n of the rules on commercial signage.

Businesses with a storefront in Quebec have until June 1, 2025, for French to occupy a space “twice as large” on signs, according to a draft regulation published in the Gazette officielle du Québec on Jan. 10.

Sanz de Acedo said he believes the draft regulation could “not be consistent with Canadian intellectu­al property law and internatio­nal treaties that have been signed by Canada.”

Asked to clarify, he cited as an example two World Trade Organizati­on agreements: the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectu­al Property Rights.

“Bill 96 raises very serious questions,” he said.

INTA is not alone in having expressed reservatio­ns regarding the draft regulation. In January, the Biden administra­tion expressed its concerns about “the potential consequenc­es on American businesses” as part of a meeting between senior officials from the United States and Canada.

The Legault government said it is still analyzing the comments on the draft regulation.

Newspapers in English

Newspapers from Canada