Le Journal de Montreal

UN RISOTTO RATÉ

-

1. Semblables, les expression­s « à nouveau » et « de nouveau » ? Oui, si l’on donne à chacune la définition limitée de « encore ». Il existe pourtant une nuance de sens entre ces deux locutions. « À nouveau » signifie une fois de plus, mais d’une nouvelle manière. « De nouveau » veut dire une fois de plus, mais de la même façon. Ex. : Mon risotto est raté, je le fais à nouveau (d’une nouvelle façon). Mon risotto fut une réussite, je le fais de nouveau (de la même façon).

2. L’automobili­ste a-t-il négocié une courbe ou un virage ? Il a négocié un virage, qui est une modificati­on progressiv­e de la direction d’une route. Une voiture ne s’engage pas dans une courbe, mais dans un virage. Et une route, une piste de course ou une piste de ski peuvent être une suite de virages et non de courbes. Mais on ne peut pas faire un virage en U, calque de l’anglais U-turn .Onfera un virage à 180 degrés ou, encore mieux et dit plus simplement, on fera demi-tour. Mais on évitera un virage à 360 degrés (un tour complet sur soimême), à moins de vouloir vraiment revenir à sa position de départ !

3. Des concerts-bénéfice ou des concerts bénéfices ? Quand le nom « bénéfice » est juxtaposé à un autre nom pour désigner un événement organisé dans le but de recueillir des fonds, il est toujours joint au nom qui le précède par un trait d’union (soirée-bénéfice). Employé de cette façon, le terme « bénéfice » est invariable (des spectacles-bénéfice). « Au bénéfice de... » est sous-entendu.

Newspapers in French

Newspapers from Canada